منتديات ناروتو
الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Ezlb9t10
منتديات ناروتو
الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Ezlb9t10
منتديات ناروتو
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخولالتسجيل

 

 الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Samir Saga
عضو جديد
Samir Saga


ذكر
|| ټاريڅ تڛچيڸيـﮯ : 30/08/2011
|| ξـډډ مڜاږﮜاتيـﮯ : 8
|| نڤاطيـﮯ : 19
|| نڤاط تڤيميـﮯ : 2
|| مڮاڼ أﭬامټيـﮯ : In the The earth
|| قڛميـﮯ ٱڸمڣڞڵ : جميعها

الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Empty
مُساهمةموضوع: الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها   الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Icon_minitimeالخميس سبتمبر 08, 2011 8:43 am


السلامـ عليكمـ ورحمه ـهُ الله وبركاته ||~


كيف حالكمـ جميعاً ؟ الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها 751168082

ان شاء الله بخير ||~

نبدأ اليوم محطتنا الاولى في الترجمة وهي التعرف على الادوات في الترجمة و عملها الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها 4079961857


والآن مع البرآمج :

اولاً ||~

برنامج Agisub 2.1.8

الرآبط :

هنا



عمله:الإيجي سب ... أهم برنامج للترجمة وكتابة الترجمة على الحلقات
يستخدم في ترجمة الحلقات وتنسيق الترجمة
هو الأفضل في هذا المجال .


ثانياً ||~


برنامج AVI Sub Detector 0.6.0.7

التحميل :
هنا


عمله : مستشعر الترجمة أو إيفي آي سب ديتكتور
هذا البرنامج هام جدا ً لسحب التوقيت من أي حلقة مترجمة مسبقا ً
سريع وشبه دقيق في عمله ... ولا يستغني عنه أي مترجم.

ثالثاً ||~

برنامج AVI Synth 0.9.0.9.2.7

الرابط :

هنا

عمله:وظيفة هذا البرنامج تكمن في تشغيل الحلقات في برامج الترجمة وبرامج الضغط
كل ما عليك فعله هو تحميل البرنامج وتركيبه في جهازك ولن تحتاج للتعامل معه بعد ذلك
أي أنه يعمل في النظام بشكل آلي ...

رابعاً ||~

برنامج Combined Community Codes Pack 2009.9.9

للتحميل :

هنا


عمله:حزمة من كودات.. قم بتحميله واحتفظ به إلى أن تحين اللحظة المناسبة ..

خامساً ||~

برنامج Virtual Dob 1.9.9

للتحميل :

هنا

عمله:فيرتشرال دب برنامج هام لا يستغني عنه أي مترجم ... الفائدة من هذا البرنامج
ضغط الحلقات و تركيب الترجمة على الفيديو
أو ما يعرف باسم encoding .

سادساً ||~

برنامج Virtual Dob Mod 1.5.10

للتحميل :

هنا


عمله:هذا البرنامج يشابه السابق لكن بمميزات مختلفة قليلاً
قم بتحميله واحتفظ به لأننا بحاجة إليه في دروس متأخرة لاحقا ً ...


سابعاً ||~

برنامج K-Lite Codec Pack

للتحميل :

هنا


و الان مع فلتر الترجمة TextSub

*نقصد بفلتر الترجمة وهو الذي يقوم بوضع الترجمة على الحلقة الراو ( الخام ).

للتحميل :

هنا

و هذه حلقتين قصيرتين حلقة الراو و الحلقة المترجمة انجليزي سوف تفيدنا في التطبيق •.~


همسهـآت :

*نقصد بالحلقة الراو او الملف الخام هو الحلقة نفسها التي تكون بدون ترجمة اي تكون خالية من اي شيء

*اما الحلقة المترجمة انكليزي فاعتقد انها واضحة يعني حلقة مترجمة للغة الانجليزيه

الحلقة المترجمةة ||~

هنا

الحلقةة الراو ||~

هنا


.. نلتقي في الدرس الثاني والمحطة التالية إن شاء الله ||~


عدل سابقا من قبل The Lover في الجمعة سبتمبر 09, 2011 2:51 pm عدل 10 مرات (السبب : تتنسيق + اخطاء املائيه)
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ɱ¡şş Àℓ¡ƈε
إدارة المُنتدى
إدارة المُنتدى
ɱ¡şş Àℓ¡ƈε


انثى
|| ټاريڅ تڛچيڸيـﮯ : 25/08/2011
|| ξـډډ مڜاږﮜاتيـﮯ : 456
|| نڤاطيـﮯ : 577
|| نڤاط تڤيميـﮯ : 17
|| مڮاڼ أﭬامټيـﮯ : In your heart
|| قڛميـﮯ ٱڸمڣڞڵ : العآم

الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Empty
مُساهمةموضوع: رد: الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها   الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Icon_minitimeالجمعة سبتمبر 09, 2011 1:19 pm

آآآخ مآ تعبت ع تنسيق موضوع بحيآتي كثر ما تعبت ع هذا 526214
الله يهديكـ سآمر مرهـ ثآنيةة رتب الموضوع ونسقه قبل ما تنزله 50345
ع العموم مشكوؤر ع البرآمج القيمةة 75838

تمـ تنسيق الموضوع + اصلاح الاخطاء الاملائيه + التقييمـ + التثبيت 207257
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samir Saga
عضو جديد
Samir Saga


ذكر
|| ټاريڅ تڛچيڸيـﮯ : 30/08/2011
|| ξـډډ مڜاږﮜاتيـﮯ : 8
|| نڤاطيـﮯ : 19
|| نڤاط تڤيميـﮯ : 2
|| مڮاڼ أﭬامټيـﮯ : In the The earth
|| قڛميـﮯ ٱڸمڣڞڵ : جميعها

الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Empty
مُساهمةموضوع: رد: الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها   الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها Icon_minitimeالجمعة سبتمبر 09, 2011 2:41 pm

ɱ¡şş Àℓ¡ƈε كتب:
آآآخ مآ تعبت ع تنسيق موضوع بحيآتي كثر ما تعبت ع هذا 526214
الله يهديكـ سآمر مرهـ ثآنيةة رتب الموضوع ونسقه قبل ما تنزله 50345
ع العموم مشكوؤر ع البرآمج القيمةة 75838

تمـ تنسيق الموضوع + اصلاح الاخطاء الاملائيه + التقييمـ + التثبيت 207257


شكرا لك على التسيق الرائع يا اليس بس والله المشكلة ما اعرف كيف صارت وهي بكل مواضييعي الي اضعها باي قسم
شكرا مرة ثانية ( لا اعتقد ان هناك اخطاء املائية
134342
)
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الدرس الاول من دورة تعلم الترجمة:الادوات و طريقة التعامل معها
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الدرس الثالث من دورة تعلم الترجمة الترجمة الابداعية.
» الدرس الثاني من دورة تعلم الترجمة التوقيت السليم
» تعلم رسم شخصيات ناروتو بأسهل طريقة
» برنامج Retina App Tab Bar Icons 2011.1 رموز رائعه لتغيير شكل شريط الادوات
» برنامج الترجمة المشهور aegisub

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات ناروتو :: أقسام الأنمي :: قسم الأنمي العام :: قسم دروس الترجمة ومُلحقاتُها-
انتقل الى: